2. Ich steh mit einem Fuß im Grabe

From Ich steh mit einem Fuß im Grabe, BWV 156

Johann Sebastian Bach
F major
112 measures

German text

English translation

Ich steh mit einem Fuss im Grabe,
I stand with one foot in the grave;
Bald fällt der kranke Leib hinein,
Soon my sick body will descend into there;
Komm, lieber Gott, wenn dirs gefällt,
Come, dear God, [take my soul] when it pleases you;
Ich habe schon mein Haus bestellt,
I have already put my house in order;3
Nur lass mein Ende selig sein!
Just let my end be blessed.
Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt,
Deal with me, God, in accordance with your goodness;
Hilf mir in meinem Leiden,
Help me in my suffering;
Was ich dich bitt, versag mir nicht.
What I beseech you, do not deny me.
Wenn sich mein Seel soll scheiden,
When my soul shall part [from my sick body],
So nimm sie, Herr, in deine Händ.
Then take it, Lord, into your hands.
Ist alles gut, wenn gut das End.
All’s well that ends well.

About the text

  • Based on Picander’s 1728 cycle
  • Text references: first verse of Johann Hermann Schein’s 1628 Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt (verbatim)
  • Scripture readings for the day: Romans 12:17–12:21; Matthew 8:1–8:13


  • Violino I + Violino II + Viola
  • Soprano chorale
  • Tenore
  • Continuo: Violone + Organo


Similar instrumentation

Do you have $10 to keep our servers running?

Every month 15,000 people use VMII to discover early vocal music, but we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!

Send feedback on this page