From Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207
Composer |
Johann Sebastian Bach |
---|---|
Key |
G major |
Meter |
4/4 |
Structure |
none |
Length |
24 measures |
German text |
English translation |
---|---|
Es ist kein leeres Wort, kein ohne Grund erregtes Hoffen, |
It is no empty word, no groundless hope, |
Was euch der Fleiß als euren Lohn gezeigt; |
The reward pointed out to you by Diligence; |
Obgleich der harte Sinn der Unvergnügten schweigt, |
Even though the closed minds of the discontented are silent |
Wenn sie nach ihrem Tun ein gleiches Glück betroffen. |
When they encounter the fortune |
Ja, |
earned by their deeds. |
Zeiget nur in der Astraea |
Yes, |
Durch den Fleiß geöffneten und aufgeschlossnen Tempel, |
Display, rather, in Justice’s temple, |
An einem so beliebt als teuren Lehrer, |
(revealed by hard work) |
Ihr, ihm so sehr getreu als wie verpflicht’ten Hörer, |
You dedicated and faithful disciples, |
Der Welt zufolge ein Exempel, |
An example for the world to follow |
An dem der Neid |
In such a dear and beloved teacher; |
Der Ehre, Glück und Fleiß vereinten Schluss |
which must dazzle envy itself |
Verwundern muss. |
By the alliance of Honor, Happiness and Diligence. |
Es müsse diese Zeit |
This hour cannot |
Nicht so vorübergehn! |
Merely be passed over! |
Laßt durch die Glut der angezündten Kerzen |
Through the radiance of lighted candles, |
Die Flammen eurer ihm ergebnen Herzen |
Let the flame of your devoted hearts |
Den Gönnern so als wie den Neidern sehn! |
Be visible to admirers as well as the jealous! |