Composer |
Johann Sebastian Bach |
---|---|
Key |
E flat major |
Meter |
4/4 → 3/8 |
Length |
84 measures |
German text |
English translation |
---|---|
Seele |
Soul |
Komm, mein Jesu, und erquicke, |
Come, my Jesus, and restore, |
Und erfreu mit deinem Blicke! |
And gladden with your gaze, |
Diese Seele, die soll sterben, |
This soul that shall die |
Und nicht leben |
And not live, |
Und in ihrer Unglückshöhle |
And in its misfortune-cavern |
Ganz verderben. |
Entirely decay. |
Ich muss stets in Kummer schweben, |
I must constantly hover in grief; |
Ja, ach ja, ich bin verloren. |
Yes, ah yes, I am lost [from salvation]. |
Nein, ach nein, du hassest mich. |
No, ah no, you hate me. |
Ach, Jesu, durchsüsse mir Seele und Herze. |
Ah, Jesus, fill me with sweetness of soul and heart. |
Komm, mein Jesu, und erquicke |
Come, my Jesus, and restore |
Mich mit deinem Gnadenblicke! |
Me with your gaze of grace. |
Jesus |
Jesus |
Ja, ich komme und erquicke |
Yes, I come and restore |
Dich mit meinem Gnadenblicke, |
You with my gaze of grace; |
Deine Seele, die soll leben, |
Your soul, it shall live |
Und nicht sterben, |
And not die; |
Hier aus dieser Wundenhöhle |
Here, out of this wound-cavity [in my rib], |
Sollst du erben |
You shall inherit |
Heil durch diesen Saft der Reben, |
Healing/salvation through [my blood,] this juice of the grape; |
Nein, ach nein, du bist erkoren. |
No, ah no, you are chosen [for salvation]. |
Ja, ach ja, ich liebe dich. |
Yes, ah yes, I love you. |
Entweichet, ihr Sorgen, verschwinde, du Schmerze! |
Escape, you worries; disappear, you pain. |
Ja, ich komme und erquicke |
Yes, I come and restore |
Dich mit meinem Gnadenblicke. |
You with my gaze of grace. |
transl. Michael Marissen and Daniel R. Melamed |
We’re hand-cataloguing vocal music – using scholarly sources – so you can browse by instrumentation and text. If you find the site useful, please make a small donation!