From Matthäus-Passion, BWV 244, Part I
Composer |
Johann Sebastian Bach |
---|---|
Key |
f minor → G major |
Meter |
4/4 |
Structure |
none |
Length |
30 measures |
German text |
English translation |
---|---|
O Schmerz! |
O pain! |
Hier zittert das gequälte Herz; |
Here the tormented heart trembles; |
wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht! |
how it sinks down, how mis face pales! |
**Was ist die Ursach aller solcher Plagen?** |
**What is the cause of all this trouble?** |
Der Richter führt ihn vor Gericht. |
The Judge leads mim before judgment. |
Da ist kein Trost, kein Helfer nicht. |
No comfort, no helper is there. |
**Ach! meine Sünden haben dich geschlagen;** |
**Alas! My sins have struck you down;** |
Er leidet alle Höllenqualen, |
He suffers all the torments of Hell, |
Er soll vor fremden Raub bezahlen. |
he must pay for the crimes of others. |
**Ich, ach, Herr Jesu, habe dies verschuldet,** |
**I, alas, Lord Jesus, have earned this,** |
**was du erduldet.** |
**that you endure.** |
Ach, könnte meine Liebe dir, |
Ah! Could my love for you, |
Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen |
my Savior, diminish or bring aid |
vermindern oder helfen tragen, |
to your trembling and your despair, |
Wie gerne blieb ich hier! |
how gladly would I stay here! |
(“Herzliebster Jesu,” verse 3) |