From Johannes-Passion, BWV 245, Version I, Part II: Nach der Predigt
Composer |
Johann Sebastian Bach |
---|---|
Key |
D major |
Meter |
4/4 |
Tempo |
Adagio |
Structure |
none |
Length |
45 measures |
German text |
English translation |
---|---|
Mein teurer Heiland, laß dich fragen, |
My precious Savior, let me ask, |
Da du nunmehr ans Kreuz geschlagen |
Now that you have been nailed to the Cross |
Und selbst gesagt: Es ist vollbracht, |
and have said yourself: It is finished, |
Bin ich vom Sterben frei gemacht? |
Am I made free from death? |
Kann ich durch deine Pein und Sterben |
Can I, through your pain and death |
Das Himmelreich ererben? |
inherit the kingdom of heaven? |
Ist aller Welt Erlösung da? |
Has the redemption of the whole world arrived? |
Du kannst vor Schmerzen zwar nichts sagen; |
You cannot say a single thing out of pain; |
Doch neigest du das Haupt |
yet you bow Your head |
Und sprichst stillschweigend: ja. |
and say silently: yes. |
**Jesu, der du warest tot,** |
**Jesus, You, who were dead,** |
**Lebest nun ohn Ende,** |
**live now unendingly,** |
**In der letzten Todesnot** |
**in the last pangs of death** |
**Nirgend mich hinwende** |
**I will turn nowhere else** |
**Als zu dir, der mich versühnt,** |
**but to You, who has absolved me,** |
**O du lieber Herre!** |
**O beloved Lord!** |
**Gib mir nur, was du verdient,** |
**Only give me what You earned,** |
**Mehr ich nicht begehre!** |
**more I do not desire!** |
**(“Jesu Leiden, Pein und Tod,” last verse)** |