4. Bei Jesu Leben freudig sein

From Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66

Composer
Johann Sebastian Bach
Key
G major → A major
Meter
4/4
Structure
none
Length
68 measures

German text

English translation

Hoffnung

Hope

Bei Jesu Leben freudig sein
To be joyful in living with Jesus
Ist unsrer Brust ein heller Sonnenschein.
Is bright sunshine to our breast.
Mit Trost erfüllt auf seinen Heiland schauen
To look, filled with comfort, upon his savior
Und in sich selbst ein Himmelreich erbauen,
And to build a kingdom of heaven within himself
Ist wahrer Christen Eigentum.
Is the true Christian’s possession.
Doch weil ich hier ein himmlisch Labsal habe,
But because I have heavenly refreshment here,
So sucht mein Geist hier seine Lust und Ruh,
My spirit seeks here its delight and rest;
Mein Heiland ruft mir kräftig zu:
My savior emphatically calls to me:
“Mein Grab und Sterben bringt euch Leben,
“My grave and death brings you [eternal] life;
Mein Auferstehn ist euer Trost.”
My resurrection is your comfort.”
Mein Mund will zwar ein Opfer geben,
My mouth wants indeed to make an offering,
Mein Heiland, doch wie klein,
My savior, but how small,
Wie wenig, wie so gar geringe
How meager, how very slight
Wird es vor dir, o grosser Sieger, sein,
Will it be before you, O great victor,
Wenn ich vor dich ein Sieg- und Danklied bringe.
When I bring a song of victory and thanks for you.
 
 

Hoffnung

Hope

Mein Auge sieht den Heiland auferweckt,
My eye beholds the savior risen;
Es hält ihn nicht der Tod in Banden.
Death holds him in bonds no longer.
 
 

Furcht

Fear

Kein Auge sieht den Heiland auferweckt,
No eye beholds the savior risen;
Es hält ihn noch der Tod in Banden.
Death holds him yet in bonds.
 
 

Hoffnung

Hope

Wie, darf noch Furcht in einer Brust entstehn?
What, may fear yet arise in any breast?
 
 

Furcht

Fear

Lässt wohl das Grab die Toten aus?
Does the grave indeed let the dead out?
 
 

Hoffnung

Hope

Wenn Gott in einem Grabe lieget,
If God lies in a grave,
So halten Grab und Tod ihn nicht.
Then grave and death will not hold him.
 
 

Furcht

Fear

Ach Gott! der du den Tod besieget,
Ah, God, you who vanquishes death,
Dir weicht des Grabes Stein, das Siegel bricht,
The grave’s stone gives way to you, the seal breaks;
Ich glaube, aber hilf mir Schwachen,
I believe, but help me, a weakling;
Du kannst mich stärker machen;
You can make me stronger.
Besiege mich und meinen Zweifelmut,
Vanquish me and my wavering [of belief];
Der Gott, der Wunder tut,
The God who works wonders
Hat meinen Geist durch Trostes Kraft gestärket,
Has strengthened my spirit by comfort’s power
Dass er den auferstandnen Jesum merket.
So that it [my spirit] perceives the resurrected Jesus.
 

About the text

  • Author: Anonymous
  • Scripture readings for the day: Acts 10:34–10:43; Luke 24:13–24:35

Instrumentation

  • Furcht (Alto)
  • Hoffnung (Tenore)
  • Continuo

Resources

Similar instrumentation

Send feedback on this page