From Wachet! betet! betet! wachet!, BWV 70, Part II
Composer |
Johann Sebastian Bach |
---|---|
Key |
e minor → C major |
Meter |
4/4 |
Length |
22 measures |
German text |
English translation |
---|---|
Ach, soll nicht dieser große Tag, |
Ah, shall not this great day, |
Der Welt Verfall |
the collapse of the world |
Und der Posaunen Schall, |
and the ring of the trumpet, |
Der unerhörte letzte Schlag, |
the unheard-of last stroke, |
Des Richters ausgesprochne Worte, |
the Judge’s proclaimed words, |
Des Höllenrachens offne Pforte |
the open gates of Hell’s wrath, |
In meinem Sinn |
awaken in my mind |
Viel Zweifel, Furcht und Schrecken, |
much doubt, fear, and terror, |
Der ich ein Kind der Sünden bin, |
since I am a child of sin? |
Erwecken? |
However, to my soul comes |
Jedoch, es gehet meiner Seelen |
a ray of happiness, a light of comfort. |
Ein Freudenschein, ein Licht des Trostes auf. |
The Savior cannot conceal His heart |
Der Heiland kann sein Herze nicht verhehlen, |
which breaks with mercy, |
So vor Erbarmen bricht, |
His gracious arm will not abandon me. |
Sein Gnadenarm verläßt mich nicht. |
Therefore I will end my course with joy. |
Wohlan, so ende ich mit Freuden meinen Lauf. |
|
(Instrumental Chorale: |
|
(Instrumental Chorale: |
Indeed the time is here |
Es ist gewisslich an der Zeit, |
when God’s Son will come |
daß Gottes Sohn wird kommen |
[in His great glory |
[in seiner großen Herrlichkeit, |
to judge the wicked and the righteous.] |
zu richten Bös’ und Frommen.] |
Then laughter will be rare, |
Dann wird das Lachen werden theur, |
when everything goes up in flames, |
Wann Alles soll vergehn im Feu’r, |
as Peter bore witness.) |
Wie Petrus davon zeuget.) |
translation © Pamela Dellal, courtesy Emmanuel Music Inc. |
In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!