Johann Sebastian Bach
1724

5. Behalte nur, o Welt, das Meine!

  • Soprano
  • Continuo: Organo

German Text by Anonymous

Behalte nur, o Welt, das Meine!
Du nimmst ja selbst mein Fleisch und mein Gebeine,
So nimm auch meine Armut hin;
Genug, daß mir aus Gottes Überfluß
Das höchste Gut noch werden muß,
Genug, daß ich dort reich und selig bin.
Was aber ist von mir zu erben,
Als meines Gottes Vatertreu?
Die wird ja alle Morgen neu
Und kann nicht sterben.

English Translation

Keep then, o world, my possessions!
You take indeed my flesh and my bones,
so take also these poor belongings;
it is enough, that from God’s abundance
the greatest good must come to me,
enough, that I shall be rich and happy there.
What else is there to inherit from me,
other than the fatherly love of my God?
This is renewed every morning
and can never die.

Resources

  • Full score: Neue Bach-Ausgabe I/23, p. 160
  • Background: Alfred Dürr, Cantatas of J. S. Bach (Oxford University Press, 2005), p. 550
  • Libretto: based on Casper Neumann’s pre-1697 hymn (Dürr 2005, 552).
  • Scripture readings: Ephesians 3:13–3:21; Luke 7:11–7:17
  • Bach Digital
  • Scores at IMSLP
  • Text from Emmanuel Music
  • Wikipedia

Similar Texts (Beta)