Composer |
Johann Sebastian Bach |
---|---|
Key |
b minor → D major |
Meter |
4/4 |
Length |
36 measures |
German text |
English translation |
---|---|
**Ei nun, mein Gott, so fall ich dir** |
**Well now, my God, so I settle** |
**Getrost in deine Hände.** |
**comforted into Your hands.** |
So spricht der gottgelaßne Geist, |
Thus speaks the spirit devoted to God, |
Wenn er des Heilands Brudersinn |
when it cherishes with faith the Savior’s brotherly intent |
Und Gottes Treue gläubig preist. |
and God’s love. |
Nimm mich, und mache es mit mir |
**Take me and make it so for me** |
Bis an mein letztes Ende. |
**until my final end**. |
Ich weiss gewiß, |
I know with certainty |
Daß ich ohnfehlbar selig bin, |
that I am unfailingly blessed, |
Wenn meine Not und mein Bekümmernis |
that my suffering and my trouble |
Von dir so wird geendigt werden: |
will be ended by You thus: |
**Wie du wohl weißt, daß meinem Geist** |
**as You best know, so that my spirit** |
**Dadurch sein Nutz entstehe,** |
**is developed through its purpose,** |
Daß schon auf dieser Erden, |
For already on this earth, |
Dem Satan zum Verdruß, |
to frustrate Satan, |
Dein Himmelreich sich in mir zeigen muß |
I must reveal Your heavenly kingdom in myself |
**Und deine Ehr je mehr und mehr** |
**and Your honor more and more** |
**Sich in ihr selbst erhöhe.** |
**shall exalt itself.** |
So kann mein Herz nach deinem Willen |
Then my heart according Your will, |
Sich, o mein Jesu, selig stillen, |
o my Jesus, can peacefully calm itself, |
Und ich kann bei gedämpften Saiten |
and with muted strings I can |
Dem Friedensfürst ein neues Lied bereiten. |
prepare a new song to the Prince of Peace. |
(“Ich habe in Gottes Herz und Sinn,” verse 10) |
translation © Pamela Dellal, courtesy Emmanuel Music Inc. |
We’re hand-cataloguing vocal music – using scholarly sources – so you can browse by instrumentation and text. If you find the site useful, please make a small donation!