From Pirame et Tisbé, C 10
Composer |
Louis-Nicolas Clérambault |
---|---|
Key |
c minor |
Meter |
4/4 |
Tempo |
Doux |
Original French text |
Modernized French text |
English translation |
---|---|---|
Aimable et cher objet ton trepas est mon crime ; |
Aimable et cher objet ton trépas est mon crime ; |
Gentle and beloved one, your death is my fault; |
Ah ! quand tu meurs pour moi, mon cœur seroit jaloux |
Ah ! quand tu meurs pour moi, mon cœur serait jaloux |
Ah ! Since you died for me, my heart should be jealous |
Qu’une autre main t’immolât ta victime. |
Qu’une autre main t’immolat ta victime. |
That another hand should slay your victim |
À ces mots, de son dard il se perce le cœur. |
À ces mots, de son dard il se perce le cœur. |
At these words with his dagger he pierces his heart. |
Quel spectacle pour une Amante |
Quel spectacle pour une Amante |
What a sight for a loving maiden Who comes to prove her love for him ! |
Qui vient lui prouver son ardeur ! |
Qui vient lui prouver son ardeur ! |
She realizes the dying Pyramus’s mistake, |
De Pirame mourant elle connoît l’erreur, |
De Pirame mourant elle connaît l’erreur, |
Falls speechless, distraught and trembl-ing, |
Elle tombe sans voix éperdue et tremblante, |
Elle tombe sans voix éperdue et tremblante, |
And, raising the dagger that had pierced his breast, |
Et relevant le fer qui lui perça le sein, |
Et relevant le fer qui lui perça le sein, |
To unite their fates she ends her life. |
Pour s’unir a son sort termine son destin. |
Pour s’unir à son sort termine son destin. |
In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!