8a. Simon Petrus aber folgete Jesu nach

From Johannes-Passion, H 785

Composer
Carl Philipp Emanuel Bach
Length
55 measures

German text

English translation

Evangelist

Evangelist

Simon Petrus aber folgete Jesu nach und ein anderer Jünger. Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt und ging mit Jesu hinein in des Hohenpriesters Palast. Petrus aber stund draußen vor der Tür. Da ging der andere Jünger, der dem Hohenpriester bekannt war, hinaus und redete mit der Türhüterin und führete Petrum hinein. Da sprach die Magd, die Türhüterin, zu Petro:
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in
 
Peter. Then saith the damsel that kept the door unto Peter:

Magd

 
Bist du nicht auch dieses Menschen Jünger einer?

Woman

 
Art not thou also one of this man’s disciples?

Evangelist

 
Er sprach:

Evangelist

 
He saith:

Petrus

 
Ich bin’s nicht.

Peter

 
I am not.

Evangelist

 
Es stunden aber die Knechte und Diener und hatten ein Kohlfeuer gemacht, denn es war kalt, und wärmeten sich. Petrus aber stund bei ihnen und wärmete sich. Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. Jesus antwortete ihm:

Evangelist

 
And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. Jesus answered him:

Jesus

 
Ich habe frei öffentlich geredet vor der Welt. Ich habe allezeit gelehret in der Schule und in dem Tempel, da alle Juden zusammen kommen, und habe nichts im Verborgenen geredet. Was fragest du mich darum? Frage die darum, die gehöret haben, was ich zu ihnen geredet habe; siehe, dieselbigen wissen, was ich gesaget habe.

Jesus

 
I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing. Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.

Evangelist

 
Als er aber solches redete, gab der Diener einer, die dabei stunden, Jesu einen Backenstreich und sprach:

Evangelist

 
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying:

Eindiener

 
Solltest du dem Hohenpriester also antworten?

Officer

 
Answerest thou the high priest so?

Evangelist

 
Jesus antwortete:

Evangelist

 
Jesus answered him:

Jesus

 
Habe ich übel geredet, so beweise es, dass es böse sei; habe ich aber recht geredet, was schlägest du mich?

Jesus

 
If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

Evangelist

 
Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Simon Petrus aber stund und wärmete sich. Da sprachen sie zu ihm:

Evangelist

 

Instrumentation

  • Magd (Soprano)
  • Evangelist + Petrus (Tenore)
  • Jesus + Ein Diener (Basso)
  • Continuo

Notes

Biblical passages taken from the King James Version.

Resources

Similar instrumentation

Similar texts

Send feedback on this page