5c. Und einer aus ihnen schlug des Hohenpriester

From Lukas-Passion, H 792

Composer
Carl Philipp Emanuel Bach
Length
58 measures

German text

English translation

Evangelist

Evangelist

Und einer aus ihnen schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm sein recht’ Ohr ab. Jesus aber antwortete und sprach:
And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. And Jesus answered and said:
 
 

Jesus

Jesus

Lasset sie doch so ferne machen.
Suffer ye thus far.
 
 

Evangelist

Evangelist

Und er rührete sein Ohr an und heilete ihn. Jesus aber sprach zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels und den Ältesten, die über ihn kommen waren:
And he touched his ear, and healed him. Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him:
 
 

Jesus

Jesus

Ihr seid als zu einem Mörder mit Schwerten und mit Stangen ausgegangen. Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und ihr habt keine Hand an mich gelegt. Aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis.
Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
 
 

Evangelist

Evangelist

Sie griffen ihn aber und führeten ihn und brachten ihn in des Hohenpriesters Haus. Petrus aber folgete von ferne. Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Palast und satzten sich zusammen, und Petrus satzte sich unter sie. Da sahe ihn eine Magd sitzen bei dem Licht und sahe eben auf ihn und sprach zu ihm:
Then took they him, and led him, and brought him into the high priest’s house. And Peter followed afar off. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said:
 
 

Magd

Woman

Dieser war auch mit ihm.
This man was also with him.
 
 

Evangelist

Evangelist

Er aber verleugnete ihn und sprach:
And he denied him, saying:
 
 

Petrus

Peter

Weib, ich kenne sein nicht.
Woman, I know him not. 
 
 

Evangelist

Evangelist

Und über eine kleine Weile sahe ihn ein anderer und sprach:
And after a little while another saw him, and said,
erster knecht.Du bist auch der einer.
first man.Thou art also of them.
 
 

Evangelist

Evangelist

Petrus aber sprach:
And Peter said:
 
 

Petrus

Peter

Mensch, ich bin’s nicht.
Man, I am not.
 
 

Evangelist

Evangelist

Und über eine Weile, bei einer Stunde, bekräftigte es ein anderer und sprach:
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying,
zweiter knecht.Wahrlich, dieser war auch mit ihm. Denn er ist ein Galiläer.
second man.Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
 
 

Evangelist

Evangelist

Petrus aber sprach:
And Peter said:
 
 

Petrus

Peter

Mensch! Ich weiß nicht, was du sagest.
Man, I know not what thou sayest.
 
 

Evangelist

Evangelist

Und alsbald, da er noch redete, krähete der Hahn. Und der Herr wandte sich und sahe Petrum an. Und Petrus gedachte an des Herrn Wort, als er zu ihm gesagt hatte: Ehe denn der Hahn krähet, wirst du mich dreimal verleugnen. Und Petrus ging hinaus und weinete bitterlich.
And immediately, while he yet spake, the cock crew. And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And Peter went out, and wept bitterly.
 

Instrumentation

  • Magd (Soprano)
  • Zweiter Knecht (Alto)
  • Petrus + Erster Knecht (Tenore)
  • Evangelist + Jesus (Basso)
  • Continuo

Notes

Biblical passages taken from the King James Version.

Resources

Similar instrumentation

Similar texts

Do you have $10 to keep our servers running?

In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!

Send feedback on this page