From Markus-Passion, H 795
Composer |
Carl Philipp Emanuel Bach |
---|---|
Tempo |
Langsam |
Length |
22 measures |
German text |
English translation |
---|---|
Verspottet und verhöhnt, gegeißelt und verspeit |
Mocked and derided, whipped and spat upon |
geht nun der Herr der Herrlichkeit |
now goes the Lord of Glory |
dem Golgatha und seinem Kreuz entgegen. |
to face Golgatha and his cross. |
Erschrick und fliehe nicht! |
Do not take fright and flee! |
Schau hin, mein Geist! Was ist sein Kreuz?— |
Look, my soul! What is his cross?— |
Dein Siegeszeichen. |
your sign of victory. |
Er hat für dich gelitten und gekämpft |
He suffered and fought for you |
und deiner Feinde Wut gedämpft. |
and tempered the fury of your enemy. |
Kommt dir der überwundne Satan einst zu nah, |
Should the vanquished Satan one day come too near you, |
weis hin nach Golgatha |
point toward Golgatha |
und ruf: “Triumph!” Beschämt muss er zurückeweichen. |
and cry: Triumph!—Ashamed must he shrink back. |
Translation © 2018 by Ruth B. Libbey |
Biblical passages taken from the King James Version.
In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!