From Dank-Hymne der Freundschaft, H 824e, Part I
Composer |
Carl Philipp Emanuel Bach |
---|---|
Key |
F major |
Meter |
2/4 |
Tempo |
Mutig, aber nicht geschwind |
German text |
English translation |
---|---|
Ich weiche nicht von deiner Rechten, |
I will not leave your right side, |
wann Welt und Sünde mich befechten, |
if world and sin fight against me, |
wann mein Gewissen drohend spricht: |
if my conscience speaks and threatens: |
Ich weiche nicht! |
I will not leave. |
Willst du mich raue Wege führen, |
If you will lead me through rough paths, |
soll ich mein ganzes Glück verlieren |
if I shall lose all my fortune |
und wandeln ohne Trost und Licht: |
and walk without comfort and joy: |
Ich weiche nicht! |
I will not leave. |
Soll meine Grube mich verschlingen, |
If my grave will swallow me |
ich noch mit schwarzen Zweiflen ringen, |
and if I will still struggle with dark doubts |
wenn schon mein Auge sterbend bricht: |
although my dying eye grows dim: |
Ich weiche nicht! |
I will not leave. |
Wann Weltenflammen mich umwallen |
If worldly flames will surround me |
und schreckliche Posaunen schallen: |
and terrible trumpets will sound: |
„Ihr Menschen, stellt euch vor Gericht!“— |
“You men, stand before the judgment!”— |
Ich weiche nicht! |
I will not leave. |
Translation © 2013 by Ulrich Leisinger |