Composer |
Elisabeth Jacquet de La Guerre |
---|---|
Key |
G major |
Meter |
4/4 → 3/4 |
Length |
60 measures |
French text |
English translation |
---|---|
Procris |
Procris |
Malheureux qui ressent l’amoureuse puissance, |
Miserable is he who feels the loving influence, |
On ne goûte en aimant que de biens imparfaits; |
One tastes but imperfect blessings by loving; |
Pour rendre deux cœurs satisfaits, |
To satisfy two hearts, |
Il faudrait que l’Amour, la Paix et l’Innocence |
It must needs be that Love, Peace, and Innocence |
Fussent toujours d’intelligence, |
Should always get along, |
Et c’est ce qui ne fût jamais. |
And this could never be. |
Borée |
Borée |
Vous tachez vainement de paraitre invincible, |
You try in vain to appear invincible, |
Je sais ce qui vous porte à mépriser mes soins. |
I know what leads you to despise my attentions. |
Cruelle, hélas ? Vous me haïrez moins |
Cruel one, alas ? You would loathe me less |
Si vous étiez insensible. |
If you were indifferent. |
Céphale va bientôt paraître dans ces lieux. |
Cephalus will soon arrive in these parts. |
Sa valeur a dompté les peuples de la Thrace. |
His valour has subdued the peoples of Thrace. |
De vos fiers ennemis il a puni l’audace. |
He has punished the audacity of your proud enemies. |
Philomèle est vangée. Il est victorieux. |
Philomela is avenged. He is victorious. |
Vous aimerez dans ce haut rang de gloire |
You will love, in this high rank of glory |
Un jeune amant que vos yeux ont charmé; |
A young lover whom your eyes have charmed; |
Mais, s’il prétend sur moi remporter la Victoire, |
But if he means to assert Victory over me, |
Vous pourez quelque, sensible à sa mémoire, |
You will, in remembering him, |
Vous repentir de l’avoir trop aimé. |
Repent of having loved him too dearly. |
Veronika Anissimova |
“Jacquet de La Guerre’s original score was most likely written in five parts, after the tradition established by Lully. As only Ballard’s partition reduite survives, however, only the upper two instrumental parts and the basse continue are extant.” IMSLP
We’re hand-cataloguing vocal music – using scholarly sources – so you can browse by instrumentation and text. If you find the site useful, please make a small donation!