Composer |
Elisabeth Jacquet de La Guerre |
---|---|
Key |
g minor |
Meter |
2/2 |
Length |
33 measures |
French text |
English translation |
---|---|
Dorine |
Dorine |
Vous méprisez sa jalousie. |
You despise his jealousy. |
Que votre sort à d’appas ? |
What charmed fate is yours? |
Rien ne saurait troubler votre paisible vie. |
Nothing could trouble your peaceful life. |
Vous passez vos beaux jours sans crainte, sans envie. |
You spend your beautiful days without fear, without desire. |
On vous aime et vous n’aimez pas. |
You are loved and you do not love. |
Que votre sort à d’appas ? |
What charmed fate is yours? |
Procris |
Procris |
Hélàs ? |
Alas ? |
Dorine |
Dorine |
Vous soupirez ? D’où vient cette tristesse ? |
You sigh ? Whence comes this sadness? |
Procris |
Procris |
C’est trop déguiser ma faiblesse; |
It is too much to conceal my weakness |
L’amour m’a sû lier du plus doux de ses nœux; |
Love was able to bind me by the softest of knots; |
Pardonne si j’ai pu te cacher ma tendresse, |
Pardon me if I was able to conceal from you my tenderness, |
Suis-je la seule hélàs ! Qui feint d’être maitresse |
Am I the only one, alas! Who pretends to be mistress |
D’un cœur soumis aux lois de l’Empire amoureux. |
Of a heart that yields to the laws of love’s Empire. |
Veronika Anissimova |
“Jacquet de La Guerre’s original score was most likely written in five parts, after the tradition established by Lully. As only Ballard’s partition reduite survives, however, only the upper two instrumental parts and the basse continue are extant.” IMSLP
We’re hand-cataloguing vocal music – using scholarly sources – so you can browse by instrumentation and text. If you find the site useful, please make a small donation!