From Neue Lieder-Melodien, Wq 200
Composer |
Carl Philipp Emanuel Bach |
---|---|
Key |
F major |
Meter |
2/4 |
Tempo |
Langsam |
Length |
20 measures |
German text |
English translation |
---|---|
1. Belise starb und sprach im Scheiden: |
1. Belise died and said in parting: |
„Nun, Thyrsis, nun verlass ich dich! |
“Now, Thyrsis, now I leave you! |
Ich stürbe willig und mit Freuden, |
I would die willingly and with joy, |
liebt eine dich so sehr als ich.“ |
if another will love you as much as I do.” |
2. „Ach“, sprach er, „mag dich das betrüben? |
2. “Alas,” he said, “can that be troubling you? |
Belise, nur dein Tod ist schwer! |
Belise, it is only your death that is difficult! |
Kannst du mich selbst nicht länger lieben, |
If you yourself can no longer love me, |
bedarf ich keiner Liebe mehr.“ |
I will require no love anymore.” |
Translation © 2016 by Pamela Dellal |