From Neue Lieder-Melodien, Wq 200
Composer |
Carl Philipp Emanuel Bach |
---|---|
Key |
C major |
Meter |
4/4 |
Tempo |
Entschlossen und etwas lebhaft |
Length |
43 measures |
German text |
English translation |
---|---|
1. Ich hoff auf Gott mit festem Mut, |
1. I trust in God with a firm spirit; |
er wird mir Hülfe geben. |
he will give me aid. |
Wie Gott mich führt, so ist es gut, |
As God guides me, it is well; |
sein ist mein ganzes Leben. |
my entire life is his. |
Schickt er mir Leidensstunden zu, |
If he sends me sorrowful times, |
so schafft er mir auch Trost und Ruh |
he also brings me comfort and peace |
und hilft mir überwinden. |
and helps me overcome. |
2. Zwar wird es meiner Seele schwer, |
2. Indeed it is difficult for my soul |
wenn Leiden mich ergreifen. |
when sorrows seize me. |
Oft ist mein Herz am Troste leer, |
Often my heart is devoid of comfort, |
wenn sie zu stark sich häufen. |
when they mount up too greatly. |
Doch seufz ich, Gott, zu dir hinauf, |
Yet if I sigh, God, to you above, |
dann richtest du mich wieder auf, |
then you straighten me up again, |
du Tröster meiner Seele! |
you, the Comforter of my soul! |
3. Verlassen hab ich mich auf dich |
3. I have entrusted myself to you |
seit frühsten Jugendtagen. |
since my earliest days of youth. |
Du, treuster Gott, wirst ferner mich |
You, most faithful God, from now on |
auf Vaterarmen tragen. |
will bear me in your fatherly arms. |
Ich hoff auf Gott, auf Gott allein! |
I trust in God, in God alone! |
Dies soll mein Trost und Labsal sein |
This will be my comfort and ease |
im Leiden und im Sterben! |
in sorrow and in death! |
Translation © 2016 by Pamela Dellal |