4. Das mitleidige Mädchen

From Neue Lieder-Melodien, Wq 200

Composer
Carl Philipp Emanuel Bach
Key
g minor
Meter
2/4
Tempo
Langsam und traurig
Length
15 measures

German text

English translation

1. Der fromme Damon dauert mich
1. From the bottom of my heart,
von ganzem Herzen,
innocent Damon worries me;
voll innern Harms verzehrt er sich
injured within, he consumes himself
in Liebesschmerzen.
in love’s pains.
Wie Sommerrosen welkt er hin.
Like summer roses he withers away.
Doch weinen kann ich nur um ihn.
Yet I can only weep over him.
 
 
2. Er schwankt des Tages zehenmal
2. He staggers ten times a day
mein Haus vorüber,
by my house,
und immer wird bei seiner Qual
and each time my eyes cloud over
mein Auge trüber.
at his suffering.
Ich blicke traurig nach ihm hin.
I look sadly after him.
Doch weinen kann ich nur um ihn.
Yet I can only weep over him.
 
 
3. Ach dir, Amyntas, schlägt allein
3. Alas, for you, Amyntas, his heart
dies Herz im Stillen.
beats alone in silence.
Du nur kannst seine süße Pein
You alone can soothe
durch Liebe stillen!
his sweet pangs through love!
O Liebe, lenke du sein Herz
Oh love, guide his heart and soften,
und lindr, o lindre Damons Schmerz!
oh soften Damon’s pain!
 

About the text

  • Author: Johann Martin Miller

Instrumentation

  • Voice
  • Keyboard: Fortepiano / Harpsichord / Clavichord

Resources

Send feedback on this page