5. An die Grazien und Musen

From Neue Lieder-Melodien, Wq 200

Carl Philipp Emanuel Bach
D major
10 measures

German text

English translation

1. Ihr Musen, seht den Amor, seht,
1. You Muses, look at Cupid, look,
ihr Grazien, den Kleinen!
you Graces, at the little one!
Er schwebt so sanft, wie Zephir weht,
He hovers gently, as Zephyr blows,
und ampelt mit den Beinen.
and gambols with the bees.
2. Sein Köcher ist von Pfeilen voll,
2. His quiver is full of arrows,
sein Bogen — seht ihn zielen!
his bow—see him take aim!
Er zielt auf uns und stört uns wohl
He aims at us, and surely will disturb us
bei unsern Kinderspielen.
at our childish games.
3. Er flattert in Arkadien
3. He flutters in Arcady
mit seinen kleinen Schwingen.
with his little wings.
Ein kleines Lied, ihr Grazien,
A little song, you Graces,
lasst uns dem Amor singen!
let us sing to Cupid!
4. Du Feind von rauem Menschenhass,
4. You, the enemy of raw human hatred,
du Freund von sanften Trieben,
you, the friend of gentle desires,
herrsch in Arkadien und lass
oh, rule in Arcady
all unsre Schäfer lieben!
and let all our shepherds make love!
5. Uns aber sei kein Wüterich,
5. Yet be no tyrant over us,
schon unser aller Busen!
our breasts are already yours!
Wir, auf den Knien, bitten dich,
Upon our knees we beg you,
wir Grazien und Musen!
we Graces and Muses!

About the text

  • Author: Johann Wilhelm Ludwig Gleim


  • Voice
  • Keyboard: Fortepiano / Harpsichord / Clavichord


Do you have $10 to keep our servers running?

Every month 15,000 people use VMII to discover early vocal music, but we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!

Send feedback on this page