Der Wirt und die Gäste

Wq 201

Composer
Carl Philipp Emanuel Bach
Key
F major
Meter
2/2
Tempo
Mäßig geschwind
Length
84 measures

German text

English translation

1. Brüder, unser Bruder lebe,
1. Brothers, long live our brother,
dieser gute, liebe Wirt,
this good, dear innkeeper,
der uns edlen Saft der Rebe
who pours the noble juice of the grape
heut nicht sparsam geben wird.
not sparingly for us today!
Der Wirt
The Innkeeper
 
 
2. Nehmt die Gläser, werte Brüder,
2. Bring some wine, O youth,
gebt euch Saft der Reben ein!
which glows like your cheeks,
Singt die besten deutschen Lieder,
is fiery and upon the tongue
trinkt den besten deutschen Wein!
is lovelier than a song by Uz!
Die Gäste
The Patrons
 
 
3. Lasst uns Uzens Lieder singen,
3. Let us sing Uz’s songs
unsern Bruder zu erfreun!
to delight our brother!
Alle Weine mag er bringen,
If he doesn’t bring all the wine he has,
besser bringt er keinen Wein.
he’d better bring none at all!
Der Wirt
The Innkeeper
 
 
4. Bringe von dem Weine, Junge,
4. Take your glasses, worthy brothers,
der wie deine Wange glüht,
pour yourselves the juice of the grape!
feurig ist und auf der Zunge
Sing the best German songs;
lieblicher als Uzens Lied!
drink the best German wine!
Ein Gast/Alle Gäste
A Patron/All the Patrons
 
 
5. Unser liebe Wirt soll leben,
5. Long live our beloved host;
leben soll der Ehrenmann,
long live the noble man
der uns diesen Wein gegeben
who has given us this wine
und noch welchen geben kann!
and still has more to give!
Ein anderer Gast
Another Patron/All the Patrons
 
 
6. Feurig wie dein schöner Junge,
6. Fiery, like your lovely youth,
der von Jugendfeuer glüht,
which glows with youthful fervor,
dünkt er mir und auf der Zunge
it seems to me, and on the tongue
lieblicher als Uzens Lied.
more delightful than a song by Uz.
Ein dritter Gast/Alle Gäste
A Third Patron/All the Patrons
 
 
7. Unser liebe Wirt soll leben,
7. Long live our beloved host;
leben soll der Ehrenmann,
long live the noble man
der uns solchen Wein gegeben
who has given us such wine
und noch welchen geben kann!
and still has more to give!
Alle Gäste
All the Patrons
 
 
8. Wohl er lebe! Wohl er lebe!
8. Indeed, long may he live! Indeed long may he live!
Wohl er leb, er lebe hoch!
Indeed, may he live long; live well!
Dass er Wein wie diesen gebe,
Since he provides wine like this,
Brüder, darum leb er hoch.
brothers, therefore may he live well.
 

About the text

  • Author: Johann Wilhelm Ludwig Gleim

Instrumentation

  • Voice
  • Keyboard: Fortepiano / Harpsichord / Clavichord

Resources

Send feedback on this page