Wq 208/2
Composer |
Carl Philipp Emanuel Bach |
---|---|
Key |
b minor |
Meter |
6/4 |
Tempo |
Ernsthaft |
Length |
64 measures |
German text |
English translation |
---|---|
Oft klagt dein Herz, wie schwer es sei, |
Often your heart laments how difficult it is |
den Weg des Herrn zu wandeln |
to walk in the path of the Lord, |
und täglich, seinem Worte treu, |
and daily to think and to behave |
zu denken und zu handeln. |
in accordance to his word. |
Wahr ist’s, die Tugend kostet Müh, |
It is true, virtue takes effort, |
sie ist der Sieg der Lüste; |
it is the conqueror of vices; |
doch richte selbst, was wäre sie, |
yet consider also, what would it be, |
wenn sie nicht kämpfen müsste? |
if one didn’t have to fight for it? |
Die, die sich ihrer Laster freun, |
They who take pleasure in their vices, |
trifft die kein Schmerz hienieden? |
will they not encounter misery later? |
Sie sind die Sklaven eigner Pein |
They are the slaves of their own suffering |
und haben keinen Frieden. |
and have no peace. |
Der Fromme, der die Lüste dämpft, |
The virtuous man, who suppresses his vices, |
hat oft auch seine Leiden; |
has his sorrows as well; |
allein der Schmerz, mit dem er kämpft, |
but the pain with which he struggles |
verwandelt sich in Freuden. |
will change to joy. |
Du streitest nicht durch eigne Kraft, |
Through your own power you cannot compete; |
drum muss es dir gelingen. |
it must be virtue that brings you success. |
Gott ist es, welcher beides schafft, |
It is God who creates both, |
das Wollen und Vollbringen. |
the will and the fulfillment. |
Wenn gab ein Vater einen Stein |
When would a father give a stone |
dem Sohn, der Brot begehrte? |
to his son, who asked for bread? |
Bet oft; Gott müsste Gott nicht sein, |
Pray often; God could not be God |
wenn er dich nicht erhörte. |
if he did not listen to you. |
Und endlich, Christ, sei unverzagt, |
And finally, Christian, be encouraged, |
wenn dir’s nicht immer glücket, |
if you are not always fortunate; |
wenn dich, so viel dein Herz auch wagt, |
if, as many times as your heart dares, |
stets neue Schwachheit drücket. |
you are continually oppressed by new weakness. |
Gott sieht nicht auf die Tat allein, |
God beholds not only the deed; |
er sieht auf deinen Willen. |
He sees your intention as well. |
Ein göttliches Verdienst ist dein! |
A divine reward is yours! |
Dies muss dein Herze stillen. |
This should calm your heart. |
Translation © 2017 by Pamela Dellal |
In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!