Wq 236

Carl Philipp Emanuel Bach
f minor → F major
2/4 → 6/8
Zärtlich und etwas langsam

German text

English translation

Sie liebt! mich liebt die Auserwählte!
She loves! The chosen one loves me!
Ein Engel kam von ihr
An angel came from her
im Abendlispel und erzählte
in an evening whisper and uttered
die leisen Seufzer mir.
to me the gentle sighs.
Für mich, o Selma, bebt im Stillen
For me, o Selma, your heart
dein Herz voll süßer Qual;
full of sweet torment quakes in silence,
und schöne Sehnsuchtstränen füllen
and beautiful tears of yearning fill
der blauen Augen Strahl!
the light of your blue eyes!
Leih mir, o Blitz, die Flammenflügel,
Lend me, o lightning, the wings of flame,
leih, Sturm, die Schwingen mir!
lend me, storm, your wings!
Hin über Strom und Tal und Hügel
Thither over river and valley and hill,
flieg ich entzückt zu ihr.
I fly enraptured to her.
Und heulte Tod aus tausend Flüssen
And were Death to howl from a thousand rivers,
von tausend Felsen Tod,
Death from a thousand cliffs:
ich will die Tränen küssen
I shall, I shall kiss the tears
und fliege durch den Tod.
and fly through Death.

About the text

  • Author: Johann Heinrich Voss


  • Flauto I
  • Flauto II
  • Violino I
  • Violino II
  • Viola
  • Soprano
  • Continuo


Similar instrumentation

Similar texts

Do you have $10 to keep our servers running?

In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!

Send feedback on this page