From Nun danket alle Gott, Wq 241
Composer |
Carl Philipp Emanuel Bach |
---|---|
Key |
b minor → A major |
Meter |
4/4 |
Tempo |
adagio di molto |
German text |
English translation |
---|---|
Dich sahen wir gemartert und zerschlagen, |
We saw you, Son of God, tortured and shattered, |
von deinem Volk gehasset und verhöhnt, |
hated and despised by your people, |
mit einem Dornenkranz gekrönt, |
crowned with a garland of thorns, |
Sohn Gottes, hoch am Kreuz den Fluch der |
bear high on the cross the curse of sin. |
Sünde tragen. |
The few who tenderly still loved you |
Die Wenigen, die zärtlich dich noch liebten |
and sorrowed over your death, |
und sich um deinen Tod betrübten, |
they too abandoned you, averted their face |
auch die verlassen dich, entziehn ihr Angesicht |
from the awful scene of torment, |
der grauenvollen Marterstätte, |
withdrew into solitude, hid themselves from those |
gehn in die Einsamkeit, verbergen sich vor denen, |
who thirsted after their blood as after yours. |
die sich nach ihrem Blut wie nach dem deinen sehnen. |
Yet your grace abandons them not. |
Doch deine Huld verlässt sie nicht. |
You vanquish your enemies, |
Du siegest über deine Feinde, |
lift yourself up above grave and death, |
erhebst dich über Grab und Tod, |
gather your friends about you, |
versammlest um dich deine Freunde, |
and their distress now turns to bliss. |
und Wonne wird nun ihre Not. |
Translation © 2020 by Ruth B. Libbey |
In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!