2. Dich sahen wir gemartert und zerschlagen

From Nun danket alle Gott, Wq 241

Composer
Carl Philipp Emanuel Bach
Key
b minor → A major
Meter
4/4
Tempo
adagio di molto

German text

English translation

Dich sahen wir gemartert und zerschlagen,
We saw you, Son of God, tortured and shattered,
von deinem Volk gehasset und verhöhnt,
hated and despised by your people,
mit einem Dornenkranz gekrönt,
crowned with a garland of thorns,
Sohn Gottes, hoch am Kreuz den Fluch der
bear high on the cross the curse of sin.
Sünde tragen.
The few who tenderly still loved you
Die Wenigen, die zärtlich dich noch liebten
and sorrowed over your death,
und sich um deinen Tod betrübten,
they too abandoned you, averted their face
auch die verlassen dich, entziehn ihr Angesicht
from the awful scene of torment,
der grauenvollen Marterstätte,
withdrew into solitude, hid themselves from those
gehn in die Einsamkeit, verbergen sich vor denen,
who thirsted after their blood as after yours.
die sich nach ihrem Blut wie nach dem deinen sehnen.
Yet your grace abandons them not.
Doch deine Huld verlässt sie nicht.
You vanquish your enemies,
Du siegest über deine Feinde,
lift yourself up above grave and death,
erhebst dich über Grab und Tod,
gather your friends about you,
versammlest um dich deine Freunde,
and their distress now turns to bliss.
und Wonne wird nun ihre Not.
 
 

Instrumentation

  • Violino I
  • Violino II
  • Viola
  • Basso
  • Continuo

Resources

Similar instrumentation

Similar texts

Do you have $10 to keep our servers running?

In the last month, 15,000 people used VMII to discover early vocal music. But we only need two $10 donors to cover our server costs. If you find VMII useful, please give what you can!

Send feedback on this page